Agencia de cobro de deudas para Japón, Mongolia

Los líderes del mercado para la deuda internacional de la colección del sector en Japón y Mongolia, International Law Office (Japón) fue creada en Marzo de por el Señor Kaoru Haraguchi, un abogado internacional con más de un cuarto de siglo de experiencia en el manejo de multi-jurisdiccionales en los casos en Asia, Europa y los Estados unidosNosotros, en Haraguchi Derecho Internacional de la Oficina de recuento de nosotros mismos entre los muy pocos Japoneses abogados que se han especializado en el extranjero de cobro de la deuda por más de quince años. Ocupamos una posición única en una cultura jurídica que sólo autoriza a abogados calificados para cobrar las deudas extranjeras de propiedad de los Japoneses y mongoles a los deudores.

Además de proporcionar ético, eficiente y de calidad premium, servicios de cobro de deudas, también somos un favorecida proveedor de litigios y la quiebra de los servicios locales y globales a los clientes.

Como accionista y miembro activo de la TCM Grupo, de una selecta red de boutique de bufetes de abogados y agencias de colección con 'glocal' cobertura, que representan los acreedores extranjeros, el comercio exterior de las compañías de seguros y las agencias de cobro de deudas.

Nuestra oficina también es uno de los principales miembros de la AEA, asociación internacional en el que más de en todo el mundo de los abogados de países miembros. El señor Kaoru Haraguchi es uno de los directores de la AEA para el barrio Asiático. No sólo estamos familiarizados con el más amplio de cuestiones jurídicas relativas a la deuda internacional, la colección también tenemos amplia experiencia y conocimiento de la industria, temas específicos como el riesgo de tipo de cambio involucrados en reclamos internacionales, los gastos por impago, los estatutos de limitaciones, el derecho internacional privado y la Ley de Medidas Especiales Sobre el Servicio de Reclamaciones de Negocios en Japón. Testimonio de la experiencia de nuestros servicios es a la vez la alta estima en que se lleva a cabo por compañías tales como Nippon Exportación de Seguros de Inversión (NEXI) y de la Exportación de China Corporación de Seguros de Crédito y los repetidos elogios que recibe de algunos de los líderes del mundo de cobro de la deuda de las instituciones.

Más alta en nuestra lista de prioridades en la entrega de calidad de los servicios de cobro de deudas son la rapidez y la profesionalidad con la que llevamos a cabo todos nuestros cobro de deuda en acciones.

Una y otra vez, rápido y profesional de ejecución nos ha permitido minimizar el riesgo de irrecuperable de la deuda a través de deudor en quiebra por llevar tanto el acreedor como el deudor a la más amistosa de alineación con las necesidades del otro, acelerando el proceso de recolección. La cantidad de una sola reclamaciones recogidas rangos de dólares estadounidenses quinientos dólares estadounidenses. Se han recogido más de veinte millones de dólares hasta el momento y han recogido las deudas de dólares estadounidenses dos millones dentro de un período de seis meses. En una ocasión hemos recogido de dólares seis millones de de lo adeudado por la filial de una empresa de corea del Norte de América acreedor. A partir de hoy, nos hemos ganado quince clientes a través de nuestra membresía de TCM Grupo. El mayor de los cuales es una Radiodifusión de TELEVISIÓN de la Compañía que nos fue remitida por TCM China. Además de proporcionar pre-legal, servicios de cobro de deudas, nos involucramos en la siguiente transacción y de resolución de disputas de actividades en el campo de la internacional de cobro de la deuda. Representamos a nuestros acreedores extranjeros contra sus Japonés deudores en el consiguiente cobro de deuda en litigio y en la ganancia de disposición provisional para el aseguramiento de deudor de los activos. Representamos a nuestros acreedores extranjeros en contra de los Japoneses a los deudores para que declararse en quiebra directa, reorganización corporativa, civil revitalización, o de otros, legales o comerciales, los procedimientos de reorganización permisible según la ley Japonesa. Como accionista de TCM Grupo, nos hemos estado reuniendo de la deuda que ha surgido a partir de la venta internacional de mercancías de más de un cuarto de siglo. Más en particular, hemos acumulado una formidable experiencia en cobranza de deudas para los Japoneses y los Chinos los acreedores y, desde, de mongolia acreedores. Hemos actuado como abogado de una de las principales Chino del comercio organización de seguros y han manejado numerosos casos de cobro de deudas entre esta organización a los titulares de pólizas (entre los Chinos fabricantes y de los exportadores y las empresas Japonesas que estaban haciendo negocios con). Manejamos más de un centenar de casos en cualquier momento, que llegan a un promedio total de la cantidad que exceda de tres mil millones de YENES. El año pasado hemos recogido aún quinientos millones de YENES en un solo caso. Las razones de la disputa comercial en los casos anteriormente mencionados son:) el deterioro de la situación financiera de las compañías Japonesas resultante de la fuerte alza de los costes laborales y el debilitamiento del yen y) los defectos de los productos, especialmente defectos latentes. Con respecto a la segunda razón, la cuestión de la ley aplicable, el Chino o el Japonés es central. A menos que las partes en el contrato de venta no estipula la ley que rige el contrato, la Convención de las naciones Unidas sobre Contratos para la Venta Internacional de Mercancías (CISG) se aplicará automáticamente. Emitido por la CNUDMI, la CONVENCIÓN es un unificada convenio de derecho civil que tiene como objetivo mejorar el comercio internacional mediante la prestación de un régimen legal común para la venta internacional de bienes. La CONVENCIÓN entró en vigor el uno de enero de, con Japón como el septuagésimo primer país que participan en la convención como uno de agosto de. Mientras que la mayoría de los estados participantes provienen de América del Norte y Europa, algunos estados son miembros de la comunidad de estados del Sudeste de Asia y algunos de Oriente Medio.

Los principales CISG los estados miembros son Estados unidos, Canadá, México, todos los países de europa, excepto el Reino Unido, Turquía, Rusia, Ucrania, China, Corea del Sur, Mongolia, Singapur, Australia, Nueva Zelanda, y en Irak.

Los principales estados no miembros que incluyen el Reino Unido, Hong Kong, Taiwán, Tailandia, Malasia, Vietnam, Filipinas, Myanmar, Indonesia, India, Pakistán, Bangladesh y Sri Lanka. CISG los estados miembros todos de acuerdo en que la adopción de la CONVENCIÓN sobre la compraventa de una gran ayuda en circunnavegar los costos en los que incurra como resultado de la incertidumbre en la determinación de la ley aplicable y, a continuación, la aplicación de la ley extranjera en cuestión. CISG los estados miembros pueden evitar la aplicación de las leyes estatales de los países que están haciendo negocio en si las partes en el contrato de venta explícitamente de acuerdo a las disposiciones de la CONVENCIÓN. Por ejemplo, una empresa Japonesa puede elegir aplicar estado Japonés leyes que rigen la evolución de las ventas contrato, ya sea porque se encuentra en una posición de mayor poder de negociación (muy a menudo la parte con mayor poder de negociación será aplicar sus leyes estatales sobre la CISG). Asimismo, la sentencia de la corte en un caso dado puede evitar la aplicación de las leyes de un estado extranjero en la resolución de una disputa sobre la venta internacional de bienes.

Una de las condiciones impuestas para los signatarios de la CONVENCIÓN es que sus disposiciones tienen la misma fuerza que las leyes estatales, sin que estas disposiciones se promulgó una ley a nivel estatal.

En otras palabras, en las jurisdicciones en que la CONVENCIÓN está en vigor y, en caso de que el litigio en cuestión es uno más de la compraventa internacional de mercaderías, las disposiciones de la convención se aplicarán directamente como si fueran leyes estatales. La claridad y concreción de las disposiciones de la convención son tales que los tribunales de los estados miembros pueden invocar como prueba de las reglas. Ser un estado miembro, por tanto, significa que la CISG se convierte en el gobernante de facto la ley en términos de las ventas internacionales de bienes, independientemente de las leyes del estado que, de lo contrario, rigen las actividades comerciales de las partes en el acuerdo de venta. Nosotros, en Haraguchi Derecho Internacional, la Oficina ha aplicado las disposiciones de la CONVENCIÓN en los numerosos comercio internacional disputa de los casos que hemos manejado desde agosto de. Se prevé la aplicación de la CISG como una tendencia creciente en nuestro futuro negocio desarrollo.

A diferencia de los Japoneses a los deudores, mongol deudores a menudo no quieren pagar sus deudas en un amistoso.

En tales casos, los acreedores necesitan un mongol abogado con poder de abogado para que lo ayude en la recogida de la deuda a través del proceso de litigio. Si la deuda es lo suficientemente grande, el arbitraje internacional no representa una solución viable dado que el arbitraje internacional premios son exigibles en Mongolia. Sin embargo, como el arbitraje en un tercer país, a menudo resulta ser muy caro como un medio de recogida de pequeño-mediano tamaño deudas, los acreedores extranjeros, tales como las compañías Japonesas a veces se inserte una cláusula de jurisdicción exclusiva en el acuerdo de venta con el mongol deudor. En virtud de esta cláusula ambas partes están obligados a presentar el litigio en un determinado lugar del arbitraje o litigio en nuestro ejemplo, en Japón. En los casos en que una cláusula de jurisdicción exclusiva está en vigor, el mongol deudor a menudo ignoran las demandas de los mongoles abogado para pagar la de la deuda pendiente, porque sabe que el abogado no tiene autoridad para cobrar la deuda en un mongol de la corte. Las preguntas aquí, entonces, son: si la sentencia dictada por el tribunal de Japón es aplicable en virtud de la legislación de mongolia, y si la cláusula de jurisdicción exclusiva es aún válida en Mongolia si la sentencia dictada por una corte Japonesa es inaplicable. En la primera pregunta, la respuesta es un claro no El Código de Procedimiento Civil de Mongolia tiene lo siguiente que decir sobre la ejecutabilidad de las sentencias extranjeras: Como la actual mongolia legislación no establece la adhesión a las leyes del estado en este punto, el mongol tribunales suelen seguir las disposiciones del tratado internacional con respecto a la ejecución de la sentencia de un tribunal extranjero. Mongol tribunales sólo aprobará de los extranjeros sentencias judiciales que han sido dictadas por los tribunales de los países miembros de tales tratados. Debido a que Japón y Mongolia han concertado un tratado internacional sobre el la venta de los bienes, una sentencia dictada por un tribunal Japonés no puede ser aplicada en Mongolia. Esto nos deja con la segunda pregunta de si los Japoneses jurisdicción exclusiva es aún mantiene incluso cuando un Japonés sentencia del tribunal de justicia resulta inaplicable. Dado que la sentencia dictada por un tribunal Japonés no es aplicable en Mongolia, cualquier interpretación de la cláusula de jurisdicción exclusiva provocaría un resultado injusto en favor de la compañía Japonesa. Los Japoneses acreedor no está en una posición legal para hacer cumplir los Japoneses sentencia de la corte en Mongolia, tales como la presentación de una demanda contra un mongol deudor está prohibida en virtud de la legislación de mongolia.

En última instancia, esto significa que un Japonés acreedor no tiene necesidad de recurrir a un recurso legal contra el impago de mongolia deudor cuando se trata de los Japoneses cláusula de jurisdicción exclusiva.

En una situación como esta, el mongol de la corte es más probable que omitir la cláusula de jurisdicción exclusiva en la venta del acuerdo y tomar el caso en sí mismo.

El Mongol deudor por lo tanto no puede ignorar el mongol del abogado de la demanda para archivo de litigio en Mongolia, incluso cuando el acuerdo de venta a partir de la cual las deudas que se han acumulado contiene un exclusivo Japonés cláusula de jurisdicción. Le recomendamos discutir el lenguaje de la cláusula de resolución de controversias con un abogado o firma de abogados que tiene pleno conocimiento y amplia experiencia en el mongol, el Japonés y el litigio internacional de prácticas.